GENDER MUNOSABATLARNI IFODA ETUVCHI MAQOLLARNING LINGVOKULTUROLOGIK TASNIFI
##doi.readerDisplayName##:
https://doi.org/10.69691/ax7wr061Kalit so'zlar:
maqol, munosabat, madaniyat, jamiyat, til madaniyati, mentalitet, milliy xarakter, mehr-oqibat, erkak va ayol, farqlar, o‘ziga xos xususiyatlar.Annotatsiya
Ushbu maqolada ingliz, rus va oʻzbek madaniyatlaridagi gender munosabatlarini ifoda etuvchi maqollarning qiyosiy tahlili koʻrib chiqiladi. Keng qamrovli statistik tahlillardan foydalangan holda, tadqiqot uchta madaniyatning ko‘plab maqollari orqali ushbu madaniyatlarning o‘ziga xos xususiyatlari ochib berilgan. Tadqiqodlar ushbu jamiyatlar o‘rtasidagi til va madaniy farqlarga qaramay, sezilarli o‘xshashliklarni ochib beradi. Rus va oʻzbek maqollarida oilaviy qadriyatlar va qarindoshlik mavzulari koʻzga tashlansa, ingliz maqollarida ayollarni ulugʻlashga moyillik seziladi. Bundan tashqari, tahlil shuni ko‘rsatadiki, barcha maqollar o‘zlarining tarixiy madaniyatidan kelib chiqqan. Umuman olganda, tadqiqot turli jamiyatlarda gender munosabatlarni ifoda etuvchi va ularning mazmunini tushunishga hissa qo‘shadigan madaniy artefaktlar sifatida maqollarning muhimligini ta’kidlaydi.
Foydalanilgan adabiyotlar
CLARKE, BEN. “‘The Poor Man’s Club’: The Middle Classes, the Public House, and the Idea of Community in the Nineteen-Thirties.” Mosaic: An Interdisciplinary Critical Journal, vol. 45, no. 2, 2012, pp. 39–54.
Mirzayev Т. va boshqalar. O‘zbek xalq maqollari.-Toshkent. «SHARQ»,2005.-B 512
Moran, P. R. (2001). Teaching culture: Perspectives in practice. Massachusetts: Heinle & Heinle; Kramsch, C. J. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press;
Nida, E. (1954). Customs and55 Cultures: Anthropology for Christian Mission, Harper and Row: New York.
Paul Henle.Language, thought and culture. Ann Arbor, Mich: University of MichiganPress,1958 vi, 273 p;
Teliya V, Bragina N, Oparina E, Sandomirskaya I. Phraseology as a language of culture: its role in the representation of a collective mentality in Cowie (ed.) 1998.-55 p.
William Carew Hazlitt. English Proverbs and Proverbial Phrases.- Reeves and Turner, 1907. – P 580.
Даль.B. Пословицы Русского народа - Москва: «Xудожественная литература», 1989. – 433c.
Сэпир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. – М.: Прогресс, 1993. – 303 с.
Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996. – 174 с.
http://www.jstor.org/stable/44030680. Accessed 30 May 2024.
http://www.proverbialwisdom.com/pub-sayings
http://www.britishsayings.com/pub-proverbs.
Курбанбаева, М. (2024). Использование русских народных сказок в процессе изучения языка и формирования гуманизма у детей. Tamaddun nuri jurnali, 5(56), 520-522.
Курбанбаева, М. (2023). Влияние современного жаргонизма на изучение русского литературного языка иноязычной молодежью. Tamaddun nuri jurnali, 4(43), 52-55.
Курбанбаева, М. (2023). Пословицы и поговорки со схожим значением в русском и узбекском языках и общность народной мудрости. Tamaddun nuri jurnali, 4(43), 15-18.
Yuklashlar
Nashr etilgan
Son
Bo'lim
Litsenziya
Copyright (c) 2024 TAMADDUN NURI JURNALI

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NoDerivatives» («Атрибуция — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.