ILMIY-FANTASTIK ASARLARNI TARJIMA QILISH MUAMMOLARI (AYZEK AZIMOV ROMANLARI MISOLIDA)

Authors

  • Ra'no Xamrayeva Author

DOI:

https://doi.org/10.69691/76dknw18

Keywords:

translation, science fiction, Isaac Asimov, lexical transformation, cultural adaptation, grammatical adaptation, translation strategies.

Abstract

XX asr ilmiy-fantastik adabiyoti, Ayzek Azimovning asarlari misolida, nafaqat janr rivojlanishining muhim bosqichini tashkil etadi, balki tarjimonlar uchun oziga xos murakkab vazifani ham yuzaga keltiradi. Ushbu maqolada ilmiy-fantastik matnlarni tarjima qilishda yuzaga keladigan asosiy muammolar, jumladan ilmiy terminologiya bilan bogliq qiyinchiliklar, madaniy tushunchalarni moslashtirish va badiiy ifodani saqlab qolish masalalari korib chiqiladi.

Author Biography

  • Ra'no Xamrayeva

    Teacher of Termez University of Economics and Service

     

References

Azimov I. I, robot. Doubleday. 1950.

Бархударов Л.С. Язык и пeрeвод. Мeждународныe отношeния. 1975.

Baker M. In other words: A coursebook on translation. Routledge. 2011.

Бритиков А.И. Фантастика, фольклор и мифология. Лeнинград: Изд-во ЛГУ. 1984.

Комиссаров В.Н. Тeория пeрeвода. Высшая школа. 1984.

Владимирский В. Творчeство Айзeка Азимова. Мир фантастики. 2005.

Orwell G. The role of science fiction in literature. Essay. 1988.

Vygotsky L. S. Thought and language. MIT Press. 1986.

Levy J. Translation as a decision process. Routledge. 1967.

Khamraeva R.R. (2024). Translation features of English science fiction of the 20th century. Actual problems of humanities and social sciences. № 6 (4) – 2024.

Khamraeva R.R. (2022). Features of the work of English-language science fiction of the twentieth century by Isaac Asimov “I, Robot” // Student Bulletin, number 3 (195) part 1, 30-32.

Downloads

Published

2024-11-30

How to Cite

ILMIY-FANTASTIK ASARLARNI TARJIMA QILISH MUAMMOLARI (AYZEK AZIMOV ROMANLARI MISOLIDA). (2024). Journal of Tamaddun Nuri, 11(62), 245-247. https://doi.org/10.69691/76dknw18