THE DIFFICULTIES OF TRANSLATING UZBEK VOCABULARY AND IDIOMATIC EXPRESSIONS: LINGUISTIC AND CULTURAL CHALLENGES
DOI:
https://doi.org/10.69691/z7vzm688Keywords:
translation challenges, Uzbek vocabulary, idiomatic expressions, lexical gaps, cultural adaptation, polysemy, homonymy.Abstract
This study critically examines the challenges of translating Uzbek vocabulary and idiomatic expressions into English, primarily due to the inherent linguistic, cultural, and contextual disparities between the two languages. The translation process is complicated by lexical gaps, where certain Uzbek words do not have direct English equivalents, along with instances of polysemy and homonymy that ecessitate careful interpretation.[1] Additionally, many idiomatic expressions are laden with cultural symbolism, further complicating the task.[2] To achieve effective translations, several strategies are essential. These include cultural adaptation, collaboration with native speakers, and finding a balance between fidelity to the original text and readability in the target language. By utilizing these approaches, one can preserve the depth and richness of Uzbek linguistic and cultural expression in English translations.
[1] Anvarjonova, Z. A. (2024). Challenges in translating Uzbek vocabulary and idiomatic expressions. Proceedings of International Conference on Scientific Research in Natural and Social Sciences, 3(6), p. 285.
[2] Ashurokhunova, D. (2024). How cultural differences impact the translation of idiomatic expressions, proverbs, and colloquialisms between Uzbek and English. Лучшие интеллектуальные исследования, 29(1), p. 463
References
Anvarjonova, Z. (2023). Enhancing language fluency: Exploring modern approaches to teaching translation into a foreign language. Yangi Oʻzbekiston Pedagoglari Axborotnomasi, 1(11), 59–61.
Anvarjonova, Z. (2024). The crucial role of idiomatic expressions and wordplay in fiction translation. Международный научный журнал, 18(100), часть 1, Новости образования: исследование в XXI веке, 217–220.
Anvarjonova, Z. A. (2024). Challenges in translating Uzbek vocabulary and idiomatic expressions. Proceedings of International Conference on Scientific Research in Natural and Social Sciences, 3(6), 285–289.
Ashurokhunova, D. (2024). How cultural differences impact the translation of idiomatic expressions, proverbs, and colloquialisms between Uzbek and English. Лучшие интеллектуальные исследования, 29(1), 460–468.
Azimova, L. (2024). Idiomatic expressions in English and Uzbek: A contrastive analysis and translation implications. Conference on Universal Science Research, 2(10).
Jalolov, S. A. (2024). Translation of lexical gaps in Uzbek and English. Ethiopian International Journal of Multidisciplinary Research, 11(12), 673–676.
McArthur, T. (1992). The Oxford companion to the English language (p. 913). Oxford University Press.
Pound, E. (1969). Guido’s relations. In S. Gabrielyan (Ed.), Translation studies reader (pp. [page range]). Yerevan: Sahak Partev, 2007.
Pulatova, K. G. Q. (2024). Challenges in translation of idiomatic expressions and phraseological units in English and Uzbek languages. PEDAGOGS International Research Journal, 71(1), 179–182.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Journal of Tamaddun Nuri

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.