TRANSLATION ISSUES OF PROVERBS IN DIFFERENT LANGUAGES

Authors

DOI:

https://doi.org/10.69691/kt3ztv67

Keywords:

Translation issues, proverbs, different languages, cultural rooted expressions. nuanced meanings, linguistic context, case studies. cultural references, idiomatic expressions, contextual significance, translation process, strategies for translators, preserve essence, target audience, language and culture, translation studies, intercultural communication.

Abstract

This paper explores the complexities and challenges associated with the translation of proverbs across different languages. Proverbs, being culturally rooted expressions, often carry nuanced meanings that can be difficult to convey in another linguistic context. The study examines various case studies to highlight how cultural references, idiomatic expressions, and contextual significance influence the translation process. It also discusses strategies employed by translators to preserve the essence of proverbs while ensuring they resonate with the target audience.

Author Biography

  • Madina Batyrkhanova

    PhD student at Fergana State University (DSc), Doctor of Philosophy (PhD) in Philology

References

Dabaghi A., Pishbin.E., & Niknasab L. Proverbs from the Viewpoint of Translation. Journal of Language Teaching and Research. Journal of Language Teaching and Research, 2010. Vol. 1, No. 6. 807-814 pp.

Miller C.L. Translating Biblical Proverbs in African Cultures: Between Form and Meaning. The Bible Translator. Between Form and Meaning //The Bible Translator, 2005. Vol. 56. No. 3. pp. 129-144.

Ebrahimi M.A. Cultural value of translation of proverbs and synopsis. Journal of Research and. Knowledge Spreading, 1(1). No. 3. pp.29-44.

Salmeri C. The translator as an intercultural mediator: translation and cultural influences. Lebende Sprachen. 2014. No.3. pp. 149-156.

Cordry H.V. The Multicultural Dictionary of Proverbs: Over 20,000 Adages from More Than 120 Languages, Nationalities and Ethnic Groups,1997. No. 5. pp. 149-156.

Pociask J. Możliwości tłumaczenia innowacji w stałych związkach frazeologicznych. Knowledge Spreading, 2009. 1(1). No.4. pp. 229-244.

Hossain. North South. University, Bangladesh. 11/2017-11/2018. No.4. pp. 529-553.

Jiang, K., & Lu, X. Integrating Machine Translation with Human Translation in the Age of Artificial Intelligence: Challenges and Opportunities. Knowledge Spreading, 2020. 1(2). No. 3. 29-44pp.

Downloads

Published

2025-05-31

How to Cite

TRANSLATION ISSUES OF PROVERBS IN DIFFERENT LANGUAGES. (2025). Journal of Tamaddun Nuri, 5(68), 44-47. https://doi.org/10.69691/kt3ztv67