SPECIFIC ASPECTS OF EQUIVALENCE IN THE ENGLISH TRANSLATION OF “ALPOMISH”

Authors

DOI:

https://doi.org/10.69691/4jbc4780

Keywords:

equivalence, epic, originality, work of translation, literary process

Abstract

Данная статья посвящена конкретным аспектам эквивалентности в переводоведении, а также проведен анализ языковых единиц в английском переводе эпоса “Алпомиш”. Также дана информация об основных аспектах анализа синтаксической эквивалентности, исследования типов предложений, их структуры и функционального значения в рамках работы.

Author Biography

  • Shakhnoza Asqarova

    Doctoral student of Tashkent State University of Oriental Studies (DSc)

References

Ўзбек тилининг изоҳли луғати. Беш томлик. – Тошкент: “Ўзбекистон миллий энциклопедияси” давлат илмий нашриёти, 2006. – Биринчи жилд. – 680 б.

Ашурова Д.У. Художественный текст в контексте национальной культуры // Linguistics-II . – Ташкент, 2011. – C. 15-17.

Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. – М.: Из-во литературы на ин. яз., 1975. – 156 с.

Балли Ш. Французская стилистика. – М.: Иностранная литература, 1961. – 394 с.

Бегматов Э.А. Ҳозирги ўзбек адабий тилининг лексик қатламлари. – Тошкент: Фан, 1985. – 254 б.

Саломов Ғ. Адабий анъана ва бадиий таржима. – Тошкент: Фан, 1980. – 251 б.

Топер П.М. Перевод в системе сравнительного литературоведения. М., 2000. – 176 с.

Jakobson R. On linguistic aspects of translation. In.: R. Brower (ed ). On translation. New York. Oxford University Press, 1966. p. 234. 16 В.

Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Учебное пособие. – М.: ЭТС. — 2001. — 424 с

Downloads

Published

2024-07-30

How to Cite

SPECIFIC ASPECTS OF EQUIVALENCE IN THE ENGLISH TRANSLATION OF “ALPOMISH”. (2024). Journal of Tamaddun Nuri, 7(58), 155-157. https://doi.org/10.69691/4jbc4780