PROBLEMS OF ANALYSIS OF LEXICAL-SEMANTIC GROUPS IN THE EPIC “ALPOMISH”
DOI:
https://doi.org/10.69691/xqjct949Keywords:
linguistics, translation studies, repetition, dance of words, difficulty, judgmentAbstract
This article discusses today’s current issues – language and culture, their mutual relations, the linguistic and cultural aspects of the repetitions in the English translation of the rare work “Alpomish”, which embodies the national customs and traditions of the Uzbek people. The ability of the translator, who is a bridge between two unrelated languages, as well as suggestions and recommendations on translation difficulties and their elimination, are given.
References
Алпомиш. – Тошкент: «Ўқитувчи», 1987. – 335 б.
Маъмуров Қ. “Алпомиш”. – Тошкент: Зебопринт, 2023. – 380 б.
Никулина С.Д. Лексический повтор как средство смысловой организации художественного текста. //Филологические науки. – Оренбург: 2022. С. 39-45.
Ковальчук И.Ю. Повтор и его функции в тексте. Автореф. дисс. канд. филол. наук. – Пятигорск: 2004.
Ўзбек тилининг изоҳли луғати. – Москвa: Рус тили, 1981. 2 жилд. – Б. 370.
Якобсон Р. Избранные работы. – М: 1985. – 554 c.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Journal of Tamaddun Nuri
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.