THE TERMS OF THE ORIGINAL COUNTRY STUDIES AND THEIR RE-CREATION IN TRANSLATION
DOI:
https://doi.org/10.69691/dgvfk002Keywords:
originality, linguistic research, translation, equivalence, regional studies, characteristics, regional linguistic studies, transformation, understanding, ethnopsycholinguistics.Abstract
This article examines English-Uzbek examples to explore a comparative analysis of regional studies terms and the problems of their reproduction in translation. As a result of studying the terms associated with regional studies, it was found that it serves as an important factor in solving problems associated with the translation of fiction from one language to another.
References
Klenberg O. Tensions Affecting International Understanding. 1950. – 216. p.
Levinson S. Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature. –Cambrige, Mass.: MIT Press, 2000. – 201. p.
Savory Th. The Art of Translation. London, 1957. – 298. p.
Аникин В.П. Мудрость народов // Пословицы и поговорки народов востока. – М.: Наука, 1961. – 218 с.
Арнольд И.В. Стилистика. Современый английский язык. М.: Флинта, Наука, 2002. – 138 с.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Journal of Tamaddun Nuri
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.