ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ ИСКАЖЕНИЯ ВЫРАЖЕНИЯ УВАЖЕНИЯ В АНГЛО-РУССКОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
DOI:
https://doi.org/10.69691/da52ke16Ключевые слова:
уважение, прагматическая неудача, стратегии вежливости, межкультурная коммуникация, английский язык, русский язык, коммуникативная компетентностьАннотация
Уважение играет ключевую роль в успешной межличностной и межкультурной коммуникации. Однако различия в лингвистических нормах и прагматических конвенциях часто приводят к недопониманию между носителями разных языков. В данной статье рассматриваются прагматические неудачи в выражении уважения в англо-русской межкультурной коммуникации. Цель исследования — выявить лингвистические и культурные факторы, вызывающие неверную интерпретацию уважения, а также проанализировать прагматические способы его выражения в английском и русском языках. Результаты исследования показывают, что прагматические неудачи возникают вследствие различий в стратегиях вежливости, реализации речевых актов и социокультурных ожиданиях. Подчеркивается значимость прагматической компетенции для формирования межкультурной коммуникативной компетентности.
Библиографические ссылки
1. Brown, P., & Levinson, S. C. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press. (1987).
2. Thomas, J. Cross-Cultural Pragmatic Failure. Applied Linguistics, vol. 4(2), 91–112. (1983).
3. Leech, G. Principles of Pragmatics. Longman. (1983).
4. Wierzbicka, A. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Mouton de Gruyter. (2003).
5. Yule, G. Pragmatics. Oxford University Press. (2010).
6. Scollon, R., & Scollon, S. W. Intercultural Communication: A Discourse Approach. Blackwell. (2001).
7. Spencer-Oatey, H. Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory. Continuum. (2008).
8. Kádár, D. Z., & Haugh, M. Understanding Politeness. Cambridge University Press. (2013).
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2026 Журнал Тамаддун Нури

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NoDerivatives» («Атрибуция — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.
