PROBLEMS OF TRANSLATION OF REPETITION IN THE EPIC “BEOWULF”
DOI:
https://doi.org/10.69691/sc601h15Keywords:
repetition, cultural imagination, comparative analysis, speaker, speech, emotional-expressiveness, artistic text.Abstract
This article thoroughly analyzes the meanings and uses of repetitions in the epic “Beowulf”, an example of English folklore. Repetitions in this epic are analyzed not only according to their characteristics, but also in terms of their functions in the artistic text. The article analyzes the use of repetition in different forms of the text and also considers the emotional and expressive meanings of repetition. In the research work, the analysis of examples is carried out, which show the practical significance of the work more clearly.
References
Seamus Heaney. Beowulf. A new verse translation. – New York: London, 1978. – 213 p.
Саломов Ғ. Таржима назарияси асослари. – Тошкент:. Ўқитувчи, 1988. – 234 б.
Иржи Л. Искусство перевода. – М.: Прогресс, 1974. – 355 с.
Ўзбек халқ оғзаки ижоди. // https://adabiyot.islamonline.uz/kitoblar/qollanmalar/867-uzbek-xalq-ogzaki-ijodi.html?start=15
Швейцер А.Д. Теория перевода. – М.: Учитель, 1988. – 438 с.
https://uz.wikipedia.org/wiki/Onomastika
www.ideceonline.com/../ptrepositions
www.Let.Leidenuniv.nl/hsl-shl/prepositions
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Journal of Tamaddun Nuri

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.