PROBLEMS OF TRANSLATION OF REPETITION IN THE EPIC “BEOWULF”

Authors

DOI:

https://doi.org/10.69691/sc601h15

Keywords:

repetition, cultural imagination, comparative analysis, speaker, speech, emotional-expressiveness, artistic text.

Abstract

This article thoroughly analyzes the meanings and uses of repetitions in the epic “Beowulf”, an example of English folklore. Repetitions in this epic are analyzed not only according to their characteristics, but also in terms of their functions in the artistic text. The article analyzes the use of repetition in different forms of the text and also considers the emotional and expressive meanings of repetition. In the research work, the analysis of examples is carried out, which show the practical significance of the work more clearly.

Author Biography

  • Mohinur Bobokulova

    Master student of Tashkent State University of Uzbek Language and Literature named after Alisher Navoi

References

Seamus Heaney. Beowulf. A new verse translation. – New York: London, 1978. – 213 p.

Саломов Ғ. Таржима назарияси асослари. – Тошкент:. Ўқитувчи, 1988. – 234 б.

Иржи Л. Искусство перевода. – М.: Прогресс, 1974. – 355 с.

Ўзбек халқ оғзаки ижоди. // https://adabiyot.islamonline.uz/kitoblar/qollanmalar/867-uzbek-xalq-ogzaki-ijodi.html?start=15

Швейцер А.Д. Теория перевода. – М.: Учитель, 1988. – 438 с.

https://uz.wikipedia.org/wiki/Onomastika

www.ideceonline.com/../ptrepositions

www.Let.Leidenuniv.nl/hsl-shl/prepositions

Downloads

Published

2024-11-30

How to Cite

PROBLEMS OF TRANSLATION OF REPETITION IN THE EPIC “BEOWULF”. (2024). Journal of Tamaddun Nuri, 11(62), 100-102. https://doi.org/10.69691/sc601h15