INGLIZ TILIDAGI PSIXOLOGIK-MOTIVATSION ASARLARNI O‘ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHDA EMOTSIONAL OHANG VA PERSUAZIV USULLARINI YETKAZISH STRATEGIYALARI

Mualliflar

  • Dilbar Jumayeva Author

##doi.readerDisplayName##:

https://doi.org/10.69691/my5qq319

Kalit so'zlar:

tarjima strategiyalari, dinamik ekvivalentlik, emotsional mazmun, persuaziv ritorika, psixologik adabiyot, motivatsion matnlar, qiyosiy tahlil.

Annotatsiya

Ushbu maqolada psixologik va motivatsion adabiyotlarni ingliz tilidan ozbek tiliga tarjima qilishda emotsional mazmun va persuaziv ritorik vositalarni saqlash strategiyalari tahlil qilingan. Tadqiqot obyektlari sifatida Jeyms KlirningAtom odatlar”, Stiven KoviningMuvaffaqiyatli insonlarning 7 konikmasiva Robert KiyosakiningBoy ota, kambagal otaasarlarining inglizcha asl matnlari hamda ularning ozbek tilidagi tarjimalari qiyosiy tahlil qilindi. Mazkur matnlardagi emotsional ohang, shaxsiy hikoyalar va ishontiruvchi ritorik vositalar tarjimada qanday strategiyalar orqali muvaffaqiyatli yetkazilgani korib chiqildi. Tahlil jarayonida tarjima nazariyasidagi dinamik ekvivalentlik, kalka, modulyatsiya, adaptatsiya kabi strategiyalarga tayangan holda, tarjima natijalarining samaradorligi muhokama qilindi. Natijada tarjimonlar original matnlardagi ruhiy holat, hissiy tasir va ritorik uslublarni ozbekcha tarjimalarda ham toliq saqlab qolgani va bu orqali ozbek oquvchilarida original matnlarga yaqin tasir uygota olganlari isbotlandi.

Muallif tarjimai holi

  • Dilbar Jumayeva

    Navoiy davlat universiteti

Foydalanilgan adabiyotlar

Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.

Clear, J. (2018). Atomic Habits: An Easy & Proven Way to Build Good Habits & Break Bad Ones. New York: Penguin Random House.

Clear, J. (2021). Atom odatlar (Sarvinoz Qosimova, Tarj.). Toshkent: Asaxiy Books. (Asl asar 2018-yilda nashr etilgan)

Kovi, S. R. (1989). The 7 Habits of Highly Effective People. New York: Free Press.

Kovi, S. R. (2020). Muvaffaqiyatli insonlarning 7 ko‘nikmasi (Orifaxon G‘ulomova, Tarj.). Toshkent: Asaxiy Books. (Asl asar 1989-yilda nashr etilgan)

House, J. (1997). Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Tübingen: Gunter Narr.

Kiyosaki, R. T. (1997). Rich Dad Poor Dad. Scottsdale, AZ: Plata Publishing.

Kiyosaki, R. T. (2016). Boy ota, kambag‘al ota (Mirafzal Mirfayziev, Tarj.). Toshkent: Nasaf. (Asl asar 1997-yilda nashr etilgan)

Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: E. J. Brill.

Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill.

Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation (J. C. Sager & M.-J. Hamel, Trans.). Amsterdam: John Benjamins. (Asl asar 1958-yilda fransuz tilida nashr etilgan)

Yuklashlar

Nashr etilgan

2025-04-30

Son

Bo'lim

10.00.00 - Filologiya