RUS VA O‘ZBEK TILLARI KONTEKSTIDA HUQUQSHUNOSLIK TUSHUNCHALARINI FARQLASH MASALASI
##doi.readerDisplayName##:
https://doi.org/10.69691/5cfq1x14Kalit so'zlar:
huquqshunoslik, huquqiy terminologiya, tushunchalarni chegaralash, rus tili, o‘zbek tili.Annotatsiya
Huquqshunoslik sohasidagi tushunchalarni farqlash nafaqat nazariy, balki amaliy ahamiyatga ega bo‘lgan muhim muammodir. Til tafovutlari huquqiy normalarni talqin qilish va ularni turli madaniyatlarda qo‘llashga sezilarli ta’sir ko‘rsatishi mumkin. Globallashuv va xalqaro huquqiy hamkorlikning kuchayishi sharoitida turli tillarda huquqiy atamalar va tushunchalarni o‘rganish tobora dolzarb bo‘lib bormoqda. Ushbu maqolada rus va o‘zbek tillari o‘rtasidagi huquqshunoslik sohasidagi tushunchalarni farqlash muammosi, shuningdek, huquqiy atamalarni tarjima qilish va moslashtirish bilan bog‘liq ba’zi jihatlar ko‘rib chiqiladi.
Foydalanilgan adabiyotlar
Бычкова Н.П. Право и справедливость: российский подход. Москва: Научный мир, 2017.
Гражданский кодекс Российской Федерации. Москва: Официальный источник, 1994.
Гражданский кодекс Республики Узбекистан. Ташкент: Официальный источник, 2013.
Грачева Т.С. Юридические термины: проблемы и решения. Правовое обозрение, 10(1), 78-85, 2022.
Кузнецова И.А. Основы юриспруденции. Москва: Издательство Юрайт, 2020.
Мусоев А. Правосознание в Узбекской Республике. Социология права, 12(3), 297-305, 2015.
Петренко В.А. Проблемы перевода юридических текстов. Журнал юридической науки, 4(2), 45-57, 2019.
Рустамов Б. Правовая система Узбекистана: традиции и современность. Ташкент: Норма, 2021.
Серенко А.В. История правовой культуры России. Санкт-Петербург: Питер, 2020.
Шоттаев Д.М., Абдуллаев Р.И. Лингвистические особенности юридического языка. Ташкент: УзБТ, 2018.
Yuklashlar
Nashr etilgan
Son
Bo'lim
Litsenziya
Copyright (c) 2025 TAMADDUN NURI JURNALI

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NoDerivatives» («Атрибуция — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.