ASLIYATDAGI MAMLAKATSHUNOSLIKKA OID TERMINLAR VA ULARNING TARJIMADA QAYTA YARATILISHI XUSUSIDA

Mualliflar

  • Maxfuza Tairova Author

##doi.readerDisplayName##:

https://doi.org/10.69691/dgvfk002

Kalit so'zlar:

asliyat, lingvistik tadqiqot, tarjima, ekvivalentlik, mamlakatshunoslik, xususiyat, lingvomamlakatshunoslik, transformatsion, tushuncha, etnopsixolingvistika

Annotatsiya

Mazkur maqolada mamlakatshunoslikka oid terminlar qiyosiy tahlili va ularning tarjimada qayta yaratilishi muammolari iglizcha-o‘zbekcha misollar orqali o‘rganiladi. Mamlakatshunoslikka oid terminlar tadqiqi natijasidan badiiy adabiyotni bir tildan ikkinchi tilga o‘girish bilan bog‘liq muammolarni bartaraf etishda muhim omil bo‘lib xizmat qilishi aniqlandi.

Muallif tarjimai holi

  • Maxfuza Tairova

    Termiz davlat universiteti ingliz tili va adabiyoti kafedrasi mustaqil tadqiqotchisi

Foydalanilgan adabiyotlar

Klenberg O. Tensions Affecting International Understanding. 1950. – 216. p.

Levinson S. Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature. –Cambrige, Mass.: MIT Press, 2000. – 201. p.

Savory Th. The Art of Translation. London, 1957. – 298. p.

Аникин В.П. Мудрость народов // Пословицы и поговорки народов востока. – М.: Наука, 1961. – 218 с.

Арнольд И.В. Стилистика. Современый английский язык. М.: Флинта, Наука, 2002. – 138 с.

Yuklashlar

Nashr etilgan

2024-05-31

Son

Bo'lim

10.00.00 - Filologiya